1 de dez. de 2011

Espaço Filosófico.


Espinoza

Se Deus tivesse falado:
“Pára de ficar rezando e batendo o peito! O que eu quero que faças é que saias pelo mundo e desfrutes de tua vida. Eu quero que gozes, cantes, te divirtas e que desfrutes de tudo o que Eu fiz para ti.
Pára de ir a esses templos lúgubres, obscuros e frios que você mesmo construiu e que acredita ser a minha casa.
Minha casa está nas montanhas, nos bosques, nos rios, nos lagos, nas praias. Aí é onde Eu vivo e aí expresso meu amor por ti.
Pára de me culpar da tua vida miserável: Eu nunca te disse que há algo mau em ti ou que eras um pecador, ou que tua sexualidade fosse algo mau.
O sexo é um presente que Eu te dei e com o qual podes expressar teu amor, teu êxtase, tua alegria. Assim, não me culpes por tudo o que te fizeram crer.
Pára de ficar lendo supostas escrituras sagradas que nada têm a ver comigo. Se não podes me ler num amanhecer, numa paisagem, no olhar de teus amigos, nos olhos de teu filhinho... Não me encontrarás em nenhum livro!
Confia em mim e deixa de me pedir. Tu vais dizer a mim como fazer meu trabalho?
Pára de ter tanto medo de mim. Eu não te julgo, nem te critico, nem me irrito, nem te incomodo, nem te castigo. Eu sou puro amor.
Pára de me pedir perdão, não há nada a perdoar. Se Eu te fiz... Eu te enchi de paixões, de limitações, de prazeres, de sentimentos, de necessidades, de incoerências, de livre-arbítrio. Como posso te culpar se respondes a algo que eu pus em ti? Como posso te castigar por ser como tu és, se Eu sou quem te fez? Crês que eu poderia criar um lugar para queimar a todos meus filhos que não se comportem bem, pelo resto da eternidade? Que tipo de Deus pode fazer isso?
Esquece qualquer tipo de mandamento, qualquer tipo de lei; essas são artimanhas para te manipular, para te controlar, que só geram culpa em ti. Respeita teu próximo e não faças o que não queiras para ti. A única coisa que te peço é que prestes atenção a tua vida, que teu estado de alerta seja tua guia.
Amado meu, esta vida não é uma prova, nem um degrau, nem um passo no caminho, nem um ensaio, nem um prelúdio para o paraíso. Esta vida é o único que há aqui e agora, e o único que precisas.
Eu te fiz absolutamente livre, não há prêmios nem castigos, não há pecados nem virtudes, ninguém leva um placar, ninguém leva um registro.
Tu és absolutamente livre para criar na tua vida um céu ou um inferno.
Não te poderia dizer se há algo depois desta vida, mas posso te dar um conselho. Vive como se não o houvesse. Como se esta fosse tua única oportunidade de aproveitar, de amar, de existir. Assim, se não há nada, terás aproveitado da oportunidade que te dei.
E se há, tem certeza que Eu não vou te perguntar se foste comportado ou não, Eu vou te perguntar, Você gostou?... Divertiu-se? O que foi o que você mais gostou? O que você aprendeu?
Pára de crer em mim, crer é supor, adivinhar, imaginar. Eu não quero que você acredite em mim, quero que me sintas em ti. Quero que me sintas em ti quando beijas tua amada, quando agasalhas tua filhinha, quando acaricias teu cachorro, quando tomas banho no mar.
Pára de louvar-me, Que tipo de Deus ególatra você acredita que Eu sou?
Me aborrece que me louvem, me cansa que me agradeçam. Você se sente grato? Demonstrá-lo cuidando de ti, de tua saúde, de tuas relações, do mundo. Te sentes olhado, surpreendido?... Expressa tua alegria! Esse é o jeito de me louvar.
Pára de complicar as coisas e de repetir o que te ensinaram sobre mim. A única certeza é que você está aqui, estás vivo, e este mundo está cheio de maravilhas. Para que precisas de mais milagres? Para que tantas explicações?
  • Não me procures fora, não me acharás. Procura-me dentro... aí estou, batendo em ti.

3 comentários:

  1. Olá amiga Regina,

    Um deus, uma deusa ou deuses, isto é ilusório, isto não existe. Nem existe um deus, e nem existem deuses; somente existem os deuses (ídolos) de lata/estanho/pedra/madeira/gesso. E deuses (ídolos) de lata/estanho/pedra/madeira/gesso são todas essas coisas que os seres humanos idolatram.

    Um ser humano pode ser um deus de lata que é idolatrado. Um deus (ídolo) de lata/estanho pode ser uma ilusão, uma figura imaginativa, como, por exemplo, tal como é denominado um deus (ídolo) pelas religiões etc.

    E um objeto qualquer pode ser um deus de lata/estanho, tal como um carro, ou uma casa; ou um ser humano, ou qualquer outra coisa que seja adorada. E isto é idolatria.
    E aquilo que é adorado como deus também é idolatria. Porque Deus é tão somente uma figura imaginativa fictícia.

    Na realidade não existe Deus nenhum, mas existe apenas a Consciência Universal Criação, que é Pura Energia. Ela não fica guardando (zelando) pelo ser humano, e não dirige o ser humano, porque um ser humano exercita isso ele próprio.

    Ele próprio - o ser humano - é o zeloso guardião e dirigente de si mesmo. E ele mesmo, o próprio ser humano, é quem decide o que deve ser feito e o que ele fará, etc.

    Tudo o que acontece e ocorre, o que o ser humano faz, é por sua própria decisão, e disto ele tem a sua própria responsabilidade. Não existe deus nenhum em qualquer lugar em todo os Universos na forma como é representado pelas religiões e seitas. Só existe um deus que foi inventado imaginativamente, como uma figura não-existente que é adorado de um modo religioso-sectário pelos seres humanos.

    Isto significa que o ser humano é sempre o responsável pelo que ele faz , ele próprio - o ser humano - é sempre o responsável, de todas as maneiras, por tudo aquilo que acontece.

    O que acontece, o que o ser humano faz, ele faz e executa por meio de suas próprias decisões. Consequentemente, ele deve ter a total responsabilidade por tudo o que esteja acontecendo em sua própria vida e o que surgir de suas próprias decisões.

    Não existe um Deus que dirija coisa alguma e que assuma a responsabilidade pelo ser humano. Mas é sempre o próprio ser humano que faz isto ele mesmo.

    Barreto

    ResponderExcluir
  2. Textos bilíngues Alemão/Português, traduzidos por J. Barreto

    ...Grundlegend ist Gott eine Erfindung des Menschen resp. des menschlichen Gehirns, wobei sich die imaginäre Gottheit beim Menschen über Jahrmillionen hinweg genmässig in einer Form von schizophrenem, epileptischem Wahn vererbt und in den Schläfenlappen sowie im Scheitellappen festgesetzt hat. In Erscheinung tretende religiöse Erfahrungen bilden dabei Formen schizophrener Wahngebilde und sind also das Resultat eines genmässig vererbten religiösen Glaubens.

    "... Fundamentalmente, deus é uma invenção do ser humano, para ser mais preciso, uma invenção do cérebro humano, por meio do qual, no ser humano, por milhões de anos, a divindade imaginária foi herdada numa forma de ilusão esquizofrênica, epiléptica e se estabeleceu nos lóbulos temporais como também nos lóbulos parietais. As experiências religiosas que surgem devido a isso constituem formas de ilusão esquizofrênica e é o resultado de uma convicção religiosa herdada geneticamente.

    Die Schöpfung Universalbewusstsein ist eine natürliche Produktion ihrer eigenen Evolution, genauso wie der Mensch und alle sonstigen Lebewesen sowie das gesamte Universum und alles darin Existente den durch die schöpferisch-natürlichen Gesetze vorgegebenen kausalen Evolutionsformen entspricht. In ihrer natürlichen evolutiven Energie ist sie derart hoch über allem Materiellen geformt und damit auch derart unermesslich hoch über dem Menschen in einer rein geistenergetischen Ebene existent, dass es für sie unmöglich wäre, sich in irgendeiner Weise mit einem Menschen in kommunikative Verbindung zu setzen. ...

    A Consciência Universal Criação é uma produção natural de sua própria evolução exatamente igual ao ser humano e todas as outras criaturas vivas como também todo o Universo, e tudo o que existe nela corresponde às formas causais de evolução que são dadas pelas Leis Criacionais-Naturais. Em sua energia evolutiva natural, é formada de maneira mais elevada acima de tudo que é material e assim existe imensurávelmente acima dos seres humanos num nível de Pura Energia-espírito que seria impossível para ela se por em contato comunicativo com um ser humano de qualquer forma que seja.

    Liebe, Frieden, Freiheit, Harmonie, Wahrheit, Wissen und Weisheit sind innere Werte im Bewusstsein und in der Psyche des Menschen, die er sich durch das Erkennen und Umsetzen der schöpferischen Wahrheit und Wirklichkeit selbst erschafft.

    O Amor, a paz, a liberdade, a harmonia, a verdade, o conhecimento e a sabedoria são valores intrínsecos na consciência na psique do ser humano , que ele mesmo cria através do reconhecimento (cognição) e da implementação da verdade criativa e da própria realidade.

    Das Erarbeiten von Erkenntnis, Erfahrung, Wissen und Weisheit ist nur aus der inneren Freiheit heraus möglich.

    O adquirir e a compilação de conhecimento, de experiência, de cognição e de sabedoria só podem ser realizados a partir da liberdade interior.

    Gemeint ist damit ein Freisein von Glaubenszwängen, Dogmen, Doktrinen, Denkvorschriften, einschränkenden Verhaltensregeln sowie ein Freisein von Angst, Demut, Unterwürfigkeit, Selbstverleugnung usw., wodurch er, der Mensch, unbehelligt von falschen Einflüsterungen, die ihn verunsichern, durch die Erkenntnis der Realität und der Wirklichkeit in sich selbst alle hohen Werte und Tugenden zu erarbeiten vermag.

    Isto implica numa total ausência de restrições religiosas, de dogmas, de doutrinas, de regulamentações mentais, de regras restritivas de conduta e implica uma libertação do medo, em se libertar da humildade,da submissão, da abnegação, etc, que ele, o ser humano, desimpedido das falsas insinuações que o tornam inseguro, através do conhecimento da realidade e do conhecimento da realidade de que todas as virtudes e valores elevados podem se desenvolvidas por ele próprio.

    Textos traduzidos por J. Barreto
    ***
    Barreto

    ResponderExcluir
  3. Textos bilíngues Alemão/Português, traduzidos por J. Barreto

    Das Ausüben einer Religion und eines damit verbundenen Glaubens ist gleichbedeutend mit dem Aufgeben der inneren Freiheit, der gedanklichen Unabhängigkeit und Selbstbestimmung.

    A prática de uma religião e uma crença relacionada a ela equivale ao abandono da liberdade interior, o abandono da independência de raciocinar intelectualmente e o abandono da auto-determinação.

    Eine Religion erfordert die Abkehr von den Wahrnehmungen der Realität, die Hingebung an Glaubensvorstellungen und Illusionen sowie das Leugnen der Individualität zugunsten eines imaginären Gottes, von Heiligen, Meistern, Engeln, Schutzgeistern und/oder anderen Gestalten, die nur als Trugbilder in der fehlgeleiteten Vorstellung des Menschen existieren.

    A religião exige um afastamento das percepções da realidade, exige a devoção à crenças religiosas e às ilusões, bem como exige a negação da própria individualidade em favor de um Deus imaginário, de santos, de mestres, de anjos, de espíritos guardiões e/ou outros personagens que só existem como fantasmas e fantasias na concepção equivocada dos seres humanos.

    Die Religionen und alle anderen Glaubensideologien verlangen vom Menschen stets, dass er seine Aufmerksamkeit, sein Hoffen, Wünschen, Sehnen und seine ganze Kraft nach aussen in Richtung eines imaginären Wesens resp. einer imaginären höheren Kraft wenden soll und lenken ihn damit von sich selbst weg. Der Mensch soll wie unter Hypnose oder unter dem Einfluss einer krankhaften Zwangsvorstellung Dinge, Kräfte, Wesen, Götter usw. sehen und akzeptieren, die er nie und nimmer mit seinen Sinnen, seinem Verstand und seiner Vernunft als tatsächlich existent und wirklich wahrnehmen, erkennen und akzeptieren kann.

    As religiões e todas as outras ideologias exigem sempre do ser humano que ele volte a sua atenção, suas esperanças, seus desejos, seus anseios e toda a sua energia na direção de um ser imaginário, ou para ser mais preciso, de um poder imaginário superior e deste modo o ser humano afasta-se de si mesmo. Um ser humano deve olhar e aceitar como se estivesse sob um estado hipnótico ou sob a influência de uma obsessão mórbida as coisas, as forças, seres, deuses, etc, e nunca ele pode reconhecer e aceitar aquilo que é realmente real e verdadeiro e existente e que ele nunca pode perceber com os seus sentidos, com o seu intelecto e a sua razão.

    Er wird dadurch bewusst und böswillig von imaginären äusseren Mächten, Kräften und Phantasiegestalten abhängig gemacht und von der Hinwendung zu den Kräften, Fähigkeiten und Möglichkeiten seines eigenen Bewusstseins abgehalten.

    E deste modo, feito conscientemente e maliciosamente por potências externas, por figuras imaginárias, o ser humano se torna dependente e é impedido de orientar-se para os poderes, as capacidades e as possibildades de sua própria consciência.

    Traduzido do alemão e postado por:

    J. Barreto

    Textos originais em alemão por
    Edward Albert Meier - Suiça

    ResponderExcluir